Para un profesor extranjero recién llegado a Irlanda, muchos nombres irlandeses son una verdadera pesadilla. Porque uno está ahí, pasando lista, todavía algo nervioso por conocer a un nuevo grupo de estudiantes, y de repente se encuentra con una "Aoife", o con una "Sabhdh". ¿Y cómo demonios se pronuncia eso? Lo mejor es preguntar a los alumnos, que te ayudan y de paso se ríen un poco de ti. "Aoife" se pronuncia "Ifa". "Sabhdh" se pronuncia "saif". "Máiréad", "moreid"; "Niamh", "nif"; "Deirdre", "derdra" y así. Todo ello, aproximadamente.
Entre los chicos, los nombres suelen ser más normales, pero siempre suele haber algún Eoin o algún Graham (pronunciado algo así como "Gream"), algún Eamon, para ponerte en aprietos.
Mi última sorpresa ha sido una "Ealga" (pronunciado "Alga").
Edward Carey: Los secretos de Heap House (Trilogía Iremonger, libro I)
-
*Idioma original: *inglés
*Título original: **Heap House*
*Año de publicación: *2013
*Traducción: *Lucía Barahona Lorenzo
*Valoración: *Más que recomen...
Hace 6 horas
2 comentarios:
Muchos de esos nombres se parecen bastante a las contraseñas automáticas que genera Blogger para dejarte comentar.. El caso es que una amiga mía que estudia en San Mamés conoce a dos hermanos con nombre celta de esos. Sólo que pronunciados a la española, y juntos, quedan bastante ridículos: Eimon y Reimon. Podían ser perfectamente un dúo de la España del destape, con lentejuelas y cardado rubio.
Hola, Santi:
Yo también soy un guiri por estos lares, pero gaditano.
En lo de los nombres yo he tenido algo de suerte, las irlandesas con las que vivo tienen nombres bastante neutros, pero no tengo valor para pronunciar el de algunos compañeros de la universidad.
Por ahora la experiencia no es todo lo que esperaba aunque confío en que cambie. Al menos leer la nota de humor en tu blog arroja un poquito de esperanza al tema.
¡Un saludo!
Publicar un comentario