¡Oh, Wikipedia!
Tú contienes todas las cosas
(en tu versión inglesa, quiero decir,
en la española estamos en ello).
Tú eres el Aleph de Borges,
en ti están los desiertos australianos
y las selvas amazónicas;
las montañas más altas
y los valles más profundos;
eres tan borgiana
que te contienes a ti misma.
En ti está todos los grandes hombres:
Julio César, Alonso Quijano, el Dioni...;
en ti todo cabe
(con perdón de los delecionistas),
desde Platón hasta Sócrates,
desde la Gran Cadena del Ser
hasta la pelusilla del ombligo;
todo está en ti,
de costa a costa,
de polo a polo,
de norte a sur,
de ciento en viento,
de Pascuas a Ramos.
Algunas cosillas faltan
y algunas otras están mal
pero estamos trabajando en ello.
Ali Smith: Biblioteca pública
-
*Idioma original:* inglés
*Título original:* *Public library*
*Traducción:* Dolors Udina en catalán para Raig Verd y Magdalena Palmer en
castellano para Nó...
Hace 18 horas
4 comentarios:
¡Buen juego semántico¡ De las calidades poéticas ¡oh vate iluminado¡ habría que escribir largo y despacio, no mereces menos....
jaja me ha gustado mucho tu oda :)
jajaj, lo de la pelusilla del ombligo pensé que era una broma..
la gente nunca dejará de sorprenderme!
Estes homenaje poético a la wiki tiene su morbo. Ya veremos si no te critican por ello. Un abrazo.
Publicar un comentario